Япония - забавный японский язык
Разговорный японский язык - вешь довольно забавная. Например, японцы очень любят сокращать слова, заимствованные из английского языка. "Профессионал" становится "про", personal computer - пасокон, перманентная завивка - пама и т.п.
Есть и другое забавное явление, присущее, наверное, только японскому языку - слова, состоящие из двух одинаковых частей. Например: "гуча-гуча" - грязь, слякоть; "пика-пика" - блеск; "ира-ира" - раздражение, "доки-доки" - волнение, "ики-ики" - бодрость и т.п. Разумеется, такие слова используются только в разговорной речи и ,в основном, молодыми людьми.
Японцы вообше часто в разговоре имитируют разные звуки. Слушается это забавно. В русском языке тоже, в принципе, есть схожее явление - междометия и слова типа: ба-бах, бум, бац и т.п. Но русские как-то не часто их используют.
Мне лично в японском языке нравится "рабу-рабу" (от английского лав-лав)
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
1 комментарий:
Здравствуйте, Абедзи-сан! Это пользуется не только среди молодых, в разговоре. Вы можете встречать и в литературах. Это называется "гитайго", посмотрите учебник японского языка. Там, наберное, Вы найдете еще забавнее слова!
Отправить комментарий